Неточные совпадения
Я занимался, сидя на этом камне, сравнительным изучением финских и
японских сюжетов… как вдруг ручей выплеснул эту яхту, а затем появилась ты…
— Я — не жалею, я — о бесполезности говорю! У нас — дело есть, нам надобно исправить конфуз
японской войны, а мы — что делаем?
А он, в
японскую, батальоном командовал, получил двух Георгиев, умница, весельчак, на биллиарде божественно играл…
На письменном столе лежал бикфордов шнур, в соседней комнате носатый брюнет рассказывал каким-то кавказцам о
японской шимозе, а человек с красивым, но неподвижным лицом, похожий на расстриженного попа, прочитав записку Гогина, командовал...
— События конца
японской войны и 5–7-го годов показали нам, что мы живем на вулкане, да-да, на вулкане-с!
— Свойственник мужа моего по первой жене два Георгия получил за
японскую войну, пьяница, но — очень умный мужик. Так он говорит: «За трусость дали, боялся назад бежать — расстреляют, ну и лез вперед!»
— Это — герой
японский Дудоров, Степан, это — мудрец наш Егерев, Михайло Степанов…
— Петровна у меня вместо матери, любит меня, точно кошку. Очень умная и революционерка, — вам смешно? Однако это верно: терпеть не может богатых, царя, князей, попов. Она тоже монастырская, была послушницей, но накануне пострига у нее случился роман и выгнали ее из монастыря. Работала сиделкой в больнице, была санитаркой на
японской войне, там получила медаль за спасение офицеров из горящего барака. Вы думаете, сколько ей лет — шестьдесят? А ей только сорок три года. Вот как живут!
Крестьянские и студенческие бунты, террор,
японская война, террор, восстание во флоте, снова террор, 9-е Января, революция, Государственная дума, и все-таки террор!
Берег! берег! Наконец мы ступили на
японскую землю. Мы вышли на каменную пристань. Ну, берег не очень занимательный: хоть и не выходить!
Офицерам всем принесли по ящику с дюжиной чашек тонкого, почти прозрачного фарфора — тоже от имени
японского государя.
Вообще мы старались быть любезны с гостями, показывали им, после завтрака, картинки и, между прочим, в книге Зибольда изображение
японских видов: людей, зданий, пейзажей и прочего.
Прислали столиков, шкапчиков, этажерок, даже целые ширмы; далее, кукол, в полном
японском костюме, кинжал, украшения к нему и прочее.
Теперь плавает множество китоловов: как усмотреть, чтоб они не торговали в
японских портах, которые открыты только для того, чтоб суда могли забежать, взять провизии, воды да и вон скорей?
Мы не успели рассмотреть его хорошенько. Он пошел вперед, и мы за ним. По анфиладе рассажено было менее чиновников, нежели в первый раз. Мы толпой вошли в приемную залу. По этим мирным галереям не раздавалось, может быть, никогда такого шума и движения. Здесь, в белых бумажных чулках, скользили доселе, точно тени, незаметно от самих себя,
японские чиновники, пробираясь иногда ползком; а теперь вот уже в другой раз раздаются такие крепкие шаги!
В первый раз в жизни случилось мне провести последний день старого года как-то иначе, непохоже ни на что прежнее. Я обедал в этот день у
японских вельмож! Слушайте же, если вам не скучно, подробный рассказ обо всем, что я видел вчера. Не берусь одевать все вчерашние картины и сцены в их оригинальный и яркий колорит. Обещаю одно: верное, до добродушия, сказание о том, как мы провели вчерашний день.
Я начитался о многолюдстве
японских городов и теперь понять не мог, где же помещается тут до шестидесяти тысяч жителей, как говорит, кажется, Тунберг?
С наступлением тихой погоды хотели наконец, посредством
японских лодок, дотащить кое-как пустой остов до бухты — и все-таки чинить. Если фрегат держался еще на воде в тогдашнем своем положении, так это, сказывал адмирал, происходило, между прочим, оттого, что систерны в трюме, обыкновенно наполненные пресной водой, были тогда пусты, и эта пустота и мешала ему погрузиться совсем.
Поэтому мы подождем ответа из горочью и вообще не покинем
японских берегов без окончательного решения дела, которое нас сюда привело».
Его
японское превосходительство смутился.
Наш государь оценил их услуги и, в благодарность за участие к русским плавателям, подарил все 60 орудий
японскому правительству.
Японские полномочные и свита одеты были по-прежнему очень парадно.
Приехали баниосы и привезли бумагу, на голландском и
японском языках, в которой изъявлено согласие на все условия, за исключением только двух: что, 1-е, команда наша съедет на указанное место завтра же.
Впереди, сзади, по бокам торопились во множестве
японские шлюпки — одни, чтоб идти рядом, другие хотели обогнать.
Я видел наконец
японских дам: те же юбки, как и у мужчин, закрывающие горло кофты, только не бритая голова, и у тех, которые попорядочнее, сзади булавка поддерживает косу. Все они смуглянки, и куда нехороши собой! Говорят, они нескромно ведут себя — не знаю, не видал и не хочу чернить репутации
японских женщин. Их нынче много ездит около фрегата: все некрасивые, чернозубые; большею частью смотрят смело и смеются; а те из них, которые получше собой и понаряднее одеты, прикрываются веером.
5 мая.
Японское море; корейский берег.
После того Манила не раз подвергалась нападениям китайцев, даже
японских пиратов, далее голландцев, которые завистливым оком заглянули и туда, наконец, англичан. Эти последние, воюя с испанцами, напали, в 1762 году, и на Манилу и вконец разорили ее. Через год и семь месяцев мир был заключен и колония возвращена Испании.
Но ученики Лойолы привезли туда и свои страстишки: гордость, любовь к власти, к золоту, к серебру, даже к превосходной
японской меди, которую вывозили в невероятных количествах, и вообще всякую любовь, кроме христианской.
Я стоял на юте, и одна
японская лодка, проходя мимо, показала на наших.
Показывали ему
японские подарки и, между прочим, подаренную адмиралу саблю.
Японские лодки кучей шли и опять выбивались из сил, торопясь перегнать нас, особенно ближе к городу. Их гребцы то примолкнут, то вдруг заголосят отчаянно: «Оссильян! оссильян!» Наши невольно заразятся их криком, приударят веслами, да вдруг как будто одумаются и начнут опять покойно рыть воду.
Нас попросили отдохнуть и выпить чашку чаю в ожидании, пока будет готов обед. Ну, слава Богу! мы среди живых людей: здесь едят.
Японский обед! С какой жадностью читал я, бывало, описание чужих обедов, то есть чужих народов, вникал во все мелочи, говорил, помните, и вам, как бы желал пообедать у китайцев, у японцев! И вот и эта мечта моя исполнилась. Я pique-assiette [блюдолиз, прихлебатель — фр.] от Лондона до Едо. Что будет, как подадут, как сядут — все это занимало нас.
Кажется, иностранцам, если только уступит правительство, с
японским народом собственно не будет больших хлопот.
Едва мы подошли к проливцу между Паппенбергом и Ивосима, как вслед за нами, по обыкновению, с разных точек бросились
японские казенные лодки, не стоящие уже кругом нас цепью, с тех пор как мы отбуксировали их прочь, а кроющиеся под берегом.
Около городка Симодо течет довольно быстрая горная речка: на ней было несколько джонок (мелких
японских судов). Джонки вдруг быстро понеслись не по течению, а назад, вверх по речке. Тоже необыкновенное явление: тотчас послали с фрегата шлюпку с офицером узнать, что там делается. Но едва шлюпка подошла к берегу, как ее водою подняло вверх и выбросило. Офицер и матросы успели выскочить и оттащили шлюпку дальше от воды. С этого момента начало разыгрываться страшное и грандиозное зрелище.
Едва наш катер вышел за ворота, на третий рейд,
японские лодки прижались к каменьям, к батареям и там остались.
Сравните
японское воспитание с китайским: оно одинаково.
Вот уж другие сутки огибаем острова Гото с окружающими их каменьями. Делают опись берегам, но течение мешает: относит в сторону. Недаром у китайцев есть поговорка: хороши
японские товары, да трудно обойти Гото. Особенно для их судов — это задача. Всех островов Гото, кажется, пять.
Сегодня были японцы с ответом от губернатора, что если мы желаем, то можем стать на внутренний рейд, но не очень близко к берегу, потому что будто бы помешаем движению
японских лодок на пристани.
Только один из них, Кавадзи, на минуту придержался
японского обычая.
Он усмехнулся. Каков
японский Дон Жуан!
Так называется похожий с виду на фортепьяно
японский музыкальный инструмент, вроде гуслей, на которых играют японки.
Табак здесь очень хорош: он несколько крепче и темнее
японского; тот чересчур нежен и слаб.
У нас стали думать, чем бы оказать им внимание, чтоб смягчить отказы, и придумали сшить легкие полотняные или коленкоровые башмаки, чтоб надеть их, сверх сапог, входя в
японские комнаты.
Все почти бывшие в Едо голландские путешественники рассказывают, что к ним нарочно посылали
японских ученых, чтоб заимствовать что-нибудь новое и полезное.
С помощником приехала куча
японских переводчиков: они не отходили от него ни на шаг.
Занимая Накамуру, я взял маленький
японский словарь Тунберга и разговоры и начал читать
японские фразы, писанные латинскими буквами.